0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Забыла написать, что переводчица, согласившаяся выполнить работу за указанную выше цену - действующий врач. Правда, офтальмолог. Но найти не просто врача-переводчика, а ещё и нужной нам специализации, мало вероятно, ИМХО.
@Лана-Светлана - да, Уральский медуниверситет рядом- но как к нему подступиться? Знакомых там у меня нет, буду думать, что можно сделать
Цитата: Вьюга от 12 Октября 2017, 05:58:56@Лана-Светлана - да, Уральский медуниверситет рядом- но как к нему подступиться? Знакомых там у меня нет, буду думать, что можно сделатьНаверное надо попробовать позвонить, а можно и просто написать сюда: http://www.usma.ru/sciencies/1737или сюда: http://www.usma.ru/department/in_yaz
По переводу статей, присланных @Лана-Светлана. В нашем меде не получилось найти переводчика, так как по телефону информацию не дали, а ехать не могу (привязана к мелким дома). Нашла вариант по интернету. Вот ответ переводчицы:"Я преобразовала статьи в формат ворд, количество знаков с пробелами 97416 и 83871. Моя цена 200р за 1000 знаков. Получается чуть больше 36 тыс. Я готова перевести всё за 28 тыс. Примерный срок - 2 недели. Я пришлю Вам половину перевода, если вас устроит, Вы оплачиваете всю сумму, и я высылаю Вам полную работу. "Мы можем ещё поискать подешевле. Можем открыть сбор средств на перевод. Вряд ли цена будет отличаться в разы. Найдутся здесь человек 12-14, готовых внести по 2000? Пишите.
Цитата: Вьюга от 10 Октября 2017, 20:08:33Если собраться всем заинтересованным, то может и получится, как пишет Rusia@, в пределах этой суммы (2тыс.) я бы могла найтиНу вот, нас уже двое .В меде переводить отказались. Слишком большой объем сказали.Можно разместить заказ на фриланс.ру. Есть шанс найти переводчика подешевле. Сейчас по факту получается 154,5 руб. за 1000 знаков. Но сначала надо посчитать, сколько мы реально сможем собрать денег, чтоб знать, на какую сумму выходить по тендеру.Ну и по статьям:Первая статья -Европейская (Дания) "СК и лечение: гипогонадизм и прочее", опубликована в журнале "Гормоны: международный журнал эндокринологии и обмена веществ".Вторая -это американский журнал "Достижения в Педиатрии" (2016) год назад напечатал руководство, под названием «Достижения в междисциплинарном уходе за детьми с синдромом Клайнфелтера».
Если собраться всем заинтересованным, то может и получится, как пишет Rusia@, в пределах этой суммы (2тыс.) я бы могла найти
Ну, рынок услуг по переводу разных сторон страны, Хабаровска и Москвы, мы изучили. Осталось узнать, как в сердце России, у @Вьюга, на Урале оценят работу....
Цитировать Ну, рынок услуг по переводу разных сторон страны, Хабаровска и Москвы, мы изучили. Осталось узнать, как в сердце России, у @Вьюга, на Урале оценят работу.... Моя переводчица не из Хабаровска, а из Пятигорска, кажется )).Так как, судя по всему, требуемую сумму мы не соберем, даже если она уменьшится вдвое, попробую пойти другим путем. Нашла на торренте проф. переводчики с медицинскими словарями в составе. Конечно, автоперевод не сравнить с человеком живым, но это лучше, чем ничего.Установлю, прогоню. Посмотрим, что получится. Потребуется время какое-то на всё это.
на следующей неделе буду посвободнее и свяжусь с уральской медакадемией, но вообщем Екатеринбург дорогой город, достаточно пафосный , и не думаю , что цены на перевод будут ниже@ но посмотрим, что получится